1
00:00:13,333 --> 00:00:16,041
don't make noise
or you will wake up the grandparents.

2
00:00:19,291 --> 00:00:20,291
Comet!

3
00:00:23,208 --> 00:00:24,458
Comet!

4
00:00:45,664 --> 00:00:47,614
A NETFLIX SERIES

5
00:01:44,375 --> 00:01:45,917
It was the same type of robbery.

6
00:01:46,542 --> 00:01:49,917
Your favorite whites
They are always rich old people.

7
00:01:50,417 --> 00:01:51,333
They look like them.

8
00:01:51,958 --> 00:01:55,750
And they even knew
that the rest of the family was not there.

9
00:01:56,792 --> 00:01:59,500
Someone could have told them,
a domestic worker.

10
00:01:59,750 --> 00:02:01,583
We also found his body.

11
00:02:01,750 --> 00:02:03,833
He had been with the family for a decade.

12
00:02:05,625 --> 00:02:06,708
-Jacob.
- Yeah?

13
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
What do you say?

14
00:02:09,083 --> 00:02:10,500
It's a similar style.

15
00:02:11,042 --> 00:02:13,417
But this time they have used
a different oil.

16
00:02:14,333 --> 00:02:18,417
And the murder took place six
or seven hours before finding them.

17
00:02:18,542 --> 00:02:19,583
So…

18
00:02:20,375 --> 00:02:24,125
Did they run away and do
this in three hours?

19
00:02:25,458 --> 00:02:26,625
Where is Subhash?

20
00:02:27,167 --> 00:02:28,792
- Take.
- And the media?

21
00:02:28,875 --> 00:02:31,250
- Manohar takes care of them.
- I see.

22
00:02:31,833 --> 00:02:33,667
Look, I don't want to hurt you.

23
00:02:34,417 --> 00:02:37,000
But you have screwed up to the bottom.

24
00:02:37,708 --> 00:02:39,208
None of you will be spared.

25
00:02:39,667 --> 00:02:40,750
You, come.

26
00:02:41,542 --> 00:02:42,542
Come on.

27
00:02:42,792 --> 00:02:43,750
Tell me.

28
00:02:43,958 --> 00:02:45,583
Where are those two?

29
00:02:46,042 --> 00:02:48,292
Where are Jugnu and Azaad? Tell me!

30
00:02:48,917 --> 00:02:49,875
Tell me!

31
00:02:50,167 --> 00:02:52,667
Where is the rest of the band? Speaks!

32
00:02:52,833 --> 00:02:54,667
I don't belong to any gang.

33
00:02:54,958 --> 00:02:57,167
And I don't know anything about Jugnu and Azaad.

34
00:02:57,292 --> 00:02:59,958
Do you think I'm going to swallow that garbage?

35
00:03:01,708 --> 00:03:04,708
<i>It is the result of carelessness</i>
<i>from Delhi Police.</i>

36
00:03:04,792 --> 00:03:07,833
<i>Yesterday, two suspects</i>
<i>from Denotified Tribes escaped</i>

37
00:03:07,917 --> 00:03:11,605
<i>and, four hours later,</i>
<i>there was another brutal murder.</i>

38
00:03:11,730 --> 00:03:12,917
SUSPECTS ESCAPE
NEW MURDER

39
00:03:13,000 --> 00:03:17,125
<i>Another elderly couple has been murdered.</i>
<i>People lose faith in the Police.</i>

40
00:03:17,208 --> 00:03:21,208
<i>If they can't protect us, who will?</i>

41
00:03:21,542 --> 00:03:26,000
<i>Because of him, the Kaccha-Baniyan gang</i>
<i>he remains free.</i>

42
00:03:50,417 --> 00:03:51,375
Jai Hind, ma'am.

43
00:03:51,458 --> 00:03:53,917
What were you doing when
Did Jugnu and Azaad escape?

44
00:03:59,167 --> 00:04:00,333
I was on the phone.

45
00:04:03,125 --> 00:04:07,458
The two suspects in several murders
They escaped from your custody.

46
00:04:08,917 --> 00:04:11,125
And that night there were three more murders.

47
00:04:13,167 --> 00:04:14,500
And you were on the phone?

48
00:04:16,207 --> 00:04:17,707
Was it an urgent call?

49
00:04:22,375 --> 00:04:23,417
No, ma'am.

50
00:04:26,042 --> 00:04:29,000
I should suspend you
for being on the fucking phone.

51
00:04:30,957 --> 00:04:34,042
Get out of my sight
and don't come near me today.

52
00:04:35,332 --> 00:04:37,707
And I cancel your vacation. Retire.

53
00:04:48,555 --> 00:04:49,582
DELHI POLICE

54
00:04:49,667 --> 00:04:50,750
THE TRUTH WINS

55
00:04:52,042 --> 00:04:54,792
Lady, for the greasy footsteps

56
00:04:54,875 --> 00:04:57,292
It seems that there were three or more people.

57
00:04:58,250 --> 00:05:01,125
And they used a vehicle to flee the attack.

58
00:05:02,000 --> 00:05:04,125
That is, someone else was waiting outside.

59
00:05:04,332 --> 00:05:06,832
The band has four or five members.

60
00:05:09,167 --> 00:05:11,000
For them it seems easy.

61
00:05:11,957 --> 00:05:15,250
They don't make mistakes
after perpetrating so many crimes.

62
00:05:17,917 --> 00:05:19,292
There is something we don't see.

63
00:05:21,917 --> 00:05:23,667
They lose faith in us.

64
00:05:25,542 --> 00:05:29,582
Residential associations
They are hiring private security.

65
00:05:33,667 --> 00:05:35,125
The director called me.

66
00:05:38,750 --> 00:05:42,125
Chaddha and Subhash
They will get some information from them.

67
00:05:47,875 --> 00:05:48,792
OK.

68
00:05:49,457 --> 00:05:51,082
See you later. Don't get up.

69
00:05:53,082 --> 00:05:54,625
Police, tell the truth!

70
00:05:55,042 --> 00:05:55,680
PROTECT THEM

71
00:05:55,780 --> 00:05:58,917
"Police, tell the truth."
That's what they want.

72
00:05:59,000 --> 00:06:01,917
Delhi Police must tell the truth!

73
00:06:02,000 --> 00:06:05,667
They are the most corrupt!
Why haven't they caught them yet?

74
00:06:05,750 --> 00:06:08,292
- How much will we have...?
- There are many dead.

75
00:06:08,375 --> 00:06:09,750
What does the Police do?

76
00:06:09,917 --> 00:06:12,082
If the Kaccha-Baniyan attack again,

77
00:06:12,167 --> 00:06:13,667
We will never forgive him.

78
00:06:13,750 --> 00:06:15,500
Police, tell the truth!

79
00:06:32,457 --> 00:06:34,457
WAKE UP AND CATCH THEM

80
00:06:35,750 --> 00:06:37,582
We want to know what you know!

81
00:06:37,667 --> 00:06:40,125
Why haven't they made a statement?

82
00:06:40,207 --> 00:06:41,332
What do you think?

83
00:06:41,417 --> 00:06:43,667
What do you think of tribal bands?

84
00:06:50,917 --> 00:06:54,542
I've noticed more things missing.
One of Mom's lockets

85
00:06:55,707 --> 00:06:58,792
- and a face cream.
- What was the medallion like?

86
00:07:00,750 --> 00:07:02,207
Mom always wore it.

87
00:07:02,375 --> 00:07:05,875
It was a gold medallion,
an ancestral family inheritance.

88
00:07:07,082 --> 00:07:09,332
The cream was also very expensive.

89
00:07:09,500 --> 00:07:11,750
It was always on the nightstand.

90
00:07:11,832 --> 00:07:13,500
Why would they want the cream?

91
00:07:14,167 --> 00:07:18,207
Do you have photos of the locket and other jewelry?

92
00:07:19,957 --> 00:07:21,000
Take.

93
00:07:22,207 --> 00:07:25,167
Here he is wearing it.

94
00:07:25,625 --> 00:07:28,292
How do photos help?
to recover the jewels?

95
00:07:29,832 --> 00:07:31,917
The stolen items are evidence.

96
00:07:32,707 --> 00:07:34,417
According to our procedure,

97
00:07:34,500 --> 00:07:37,207
We will send the photos to all jewelry stores.

98
00:07:38,957 --> 00:07:40,082
Send them to me.

99
00:07:45,417 --> 00:07:47,917
I went to the bank.

100
00:07:48,417 --> 00:07:50,250
Here's Dad's excerpt.

101
00:07:50,542 --> 00:07:53,292
He took out 200,000 rupees
a few days before the event.

102
00:07:55,582 --> 00:07:57,582
Do you know anything about the murderers?

103
00:08:00,375 --> 00:08:01,332
No.

104
00:08:05,625 --> 00:08:06,667
Come on, tell me.

105
00:08:06,792 --> 00:08:07,707
Hey!

106
00:08:07,917 --> 00:08:08,917
Let it go!

107
00:08:09,375 --> 00:08:10,917
Tell me where they are!

108
00:08:11,167 --> 00:08:12,667
- He'll talk.
- Let me go!

109
00:08:12,750 --> 00:08:13,957
He knows everything.

110
00:08:14,042 --> 00:08:15,417
Tell me!

111
00:08:15,500 --> 00:08:17,000
-There is a place...
- Hey!

112
00:08:20,082 --> 00:08:21,207
Hey, you.

113
00:08:22,332 --> 00:08:23,375
What did you say?

114
00:08:24,000 --> 00:08:25,125
Repeat it.

115
00:08:25,207 --> 00:08:27,667
- Nothing, sir.
- What did you say?

116
00:08:28,417 --> 00:08:29,332
Tell me!

117
00:08:29,417 --> 00:08:32,957
That now they hit us,
but then they will feed us.

118
00:08:34,332 --> 00:08:35,957
Do you take us for fools?

119
00:08:36,332 --> 00:08:38,957
Take him aside and ask him.

120
00:08:39,042 --> 00:08:40,417
I'm sure he'll let it go.

121
00:08:40,500 --> 00:08:41,917
Come on, come here.

122
00:08:42,875 --> 00:08:43,957
Tell me.

123
00:08:46,333 --> 00:08:47,333
What did he say?

124
00:08:47,750 --> 00:08:49,083
Tell me what he said!

125
00:08:49,417 --> 00:08:50,833
Let it go!

126
00:08:51,083 --> 00:08:52,542
What did your father say?

127
00:08:52,625 --> 00:08:54,667
"Even if they hit you, don't say anything."

128
00:08:54,917 --> 00:08:57,042
"Even if they hit you, don't say anything."

129
00:08:57,958 --> 00:08:59,917
"Even if they hit you, don't say anything?"

130
00:09:01,042 --> 00:09:03,208
Sir, don't hit my father!

131
00:09:03,792 --> 00:09:05,458
Don't hit him, please!

132
00:09:05,542 --> 00:09:07,042
I'll tell you everything!

133
00:09:08,458 --> 00:09:09,833
Azaad has a sister.

134
00:09:14,167 --> 00:09:16,375
Azaad has a sister.

135
00:09:21,625 --> 00:09:24,625
What is your strategy exactly, Kumar?

136
00:09:25,625 --> 00:09:26,625
Tell me.

137
00:09:26,792 --> 00:09:30,958
Sir, my team works
without rest in the case.

138
00:09:31,125 --> 00:09:33,917
Somehow,
They have escaped us this time.

139
00:09:34,208 --> 00:09:36,500
We try to locate them and I assure you...

140
00:09:36,583 --> 00:09:38,958
I'll be brief, Kumar.

141
00:09:39,292 --> 00:09:41,500
I have the council attached.

142
00:09:42,833 --> 00:09:44,417
Tell me the truth, Kumar.

143
00:09:44,792 --> 00:09:46,875
<i>Do you have a strategy?</i>

144
00:09:48,042 --> 00:09:52,333
All Delhi Police work
like headless chickens.

145
00:09:55,000 --> 00:09:57,291
<i>I want an answer.</i>

146
00:09:58,750 --> 00:10:00,083
In twenty-four hours, sir.

147
00:10:08,833 --> 00:10:10,375
It seems like <i>déjà vu.</i>

148
00:10:12,666 --> 00:10:16,291
The ministry no longer trusts
in which we can take the case.

149
00:10:17,416 --> 00:10:18,583
I do.

150
00:10:20,875 --> 00:10:22,250
But you heard me.

151
00:10:23,541 --> 00:10:25,916
We will have them in 24 hours, sir.

152
00:10:27,291 --> 00:10:29,000
I play it myself.

153
00:10:30,666 --> 00:10:32,458
But I will always bet on you.

154
00:10:33,791 --> 00:10:35,416
I won't let you down, sir.

155
00:10:36,791 --> 00:10:38,250
Get those bastards.

156
00:10:38,625 --> 00:10:39,625
Mister.

157
00:10:58,541 --> 00:10:59,500
Ask him.

158
00:11:02,458 --> 00:11:04,916
Sir, have you seen him?

159
00:11:08,083 --> 00:11:09,250
It will be idiotic.

160
00:11:10,750 --> 00:11:11,833
Ask them.

161
00:11:36,416 --> 00:11:38,250
- Yeah?
- Does Sapna Grover live here?

162
00:11:38,416 --> 00:11:39,875
- Yes, she is my wife.
- Okay.

163
00:11:40,000 --> 00:11:41,291
- What's happening?
- Move away!

164
00:11:41,375 --> 00:11:43,333
- Please, sir.
- Move away!

165
00:11:43,416 --> 00:11:44,458
Search the house.

166
00:11:44,541 --> 00:11:45,916
And look up!

167
00:11:46,000 --> 00:11:48,125
Search every corner.

168
00:11:48,208 --> 00:11:49,541
- That?
- Who is it?

169
00:11:49,625 --> 00:11:51,541
What's happening? Tell us.

170
00:11:51,875 --> 00:11:53,208
Look everywhere.

171
00:11:54,041 --> 00:11:56,708
Look up,
They could be hiding there.

172
00:11:57,583 --> 00:11:59,041
Go there, I'll look here.

173
00:11:59,125 --> 00:12:01,333
- You continue.
- Tell us what's going on.

174
00:12:01,416 --> 00:12:03,791
- You will know soon.
- There is no one.

175
00:12:04,041 --> 00:12:05,666
As? Who are they looking for?

176
00:12:05,750 --> 00:12:06,750
And Azaad?

177
00:12:07,833 --> 00:12:10,000
- Azaad?
- Take it!

178
00:12:10,083 --> 00:12:11,666
- Take her away.
- Wait...

179
00:12:11,833 --> 00:12:14,333
- We'll take it.
- It's a misunderstanding.

180
00:12:14,500 --> 00:12:15,625
It's a misunderstanding!

181
00:12:15,708 --> 00:12:18,541
- We'll see at the police station.
- We have no relationship.

182
00:12:27,750 --> 00:12:30,166
Hello. Why don't you pick up my phone?

183
00:12:37,791 --> 00:12:39,208
What are you doing here?

184
00:12:39,875 --> 00:12:41,000
What am I doing here?

185
00:12:42,208 --> 00:12:43,875
You didn't come home last night.

186
00:12:49,750 --> 00:12:51,166
Has there been another attack?

187
00:13:13,416 --> 00:13:16,291
The two suspects
of the murder of the Arora

188
00:13:17,000 --> 00:13:18,583
They were on their way to the hospital.

189
00:13:20,458 --> 00:13:21,458
They escaped...

190
00:13:24,333 --> 00:13:25,500
under my custody.

191
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
And now?

192
00:13:34,875 --> 00:13:36,791
He canceled my vacation.

193
00:13:36,916 --> 00:13:38,375
How could he?

194
00:13:41,291 --> 00:13:43,833
At least he hasn't suspended me.

195
00:13:45,958 --> 00:13:48,541
Neeti, you promised me we would go together.

196
00:13:49,458 --> 00:13:50,458
And now you say...

197
00:13:54,791 --> 00:13:56,416
I wish you had been suspended.

198
00:14:01,250 --> 00:14:04,125
You also wear a uniform,
but you don't value it.

199
00:14:04,208 --> 00:14:07,791
It's not my fault you can't
with marriage and work.

200
00:14:07,875 --> 00:14:10,583
I was talking to you
when I got distracted and they escaped.

201
00:14:10,666 --> 00:14:11,625
Oh really?

202
00:14:12,250 --> 00:14:14,000
This is my fault too.

203
00:14:15,041 --> 00:14:16,375
Like filtration.

204
00:14:17,375 --> 00:14:19,125
Not having picked up the phone.

205
00:14:19,208 --> 00:14:22,166
You call 25 times a day.
It's normal that it distracts me!

206
00:14:22,750 --> 00:14:24,708
These cases cause a lot of pressure.

207
00:14:24,791 --> 00:14:25,791
Don't tell me.

208
00:14:26,625 --> 00:14:28,125
Neeti Singh, police officer.

209
00:14:29,708 --> 00:14:31,500
As if I had no pressure.

210
00:14:32,125 --> 00:14:36,458
I asked for a vacation
and I spent all my savings on this trip.

211
00:14:38,625 --> 00:14:39,666
I know.

212
00:14:41,458 --> 00:14:42,708
It's not that I don't want to go.

213
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
Don't make me feel guilty.

214
00:14:46,083 --> 00:14:47,500
What should I do?

215
00:14:47,583 --> 00:14:51,208
Talk to the vice principal
and tell him you have to go.

216
00:14:53,958 --> 00:14:57,041
You worry about money
from your father and not from mine.

217
00:14:58,833 --> 00:15:01,250
If you're that worried, take your mother.

218
00:15:01,333 --> 00:15:02,875
So as not to waste it.

219
00:15:25,375 --> 00:15:28,125
We are no longer in contact with his family.

220
00:15:28,208 --> 00:15:31,458
Yes sir, I disengaged
from my family when I got married.

221
00:15:31,541 --> 00:15:33,583
And the pasta your brother brings?

222
00:15:33,666 --> 00:15:35,041
Surely you share it.

223
00:15:35,125 --> 00:15:36,625
Greedy scum!

224
00:15:37,250 --> 00:15:39,166
You want an excuse to eat chicken.

225
00:15:40,416 --> 00:15:42,541
Answer when they ask you.

226
00:15:42,625 --> 00:15:45,416
Believe us. Sapna no longer has
nothing to do with them.

227
00:15:45,708 --> 00:15:47,083
You can't stop us like this.

228
00:15:47,166 --> 00:15:48,250
- Be quiet.
- Mister.

229
00:15:48,333 --> 00:15:50,125
We haven't done anything!

230
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
We are a respectable family.

231
00:15:54,208 --> 00:15:55,666
Let us go.

232
00:15:56,125 --> 00:15:57,500
- Silence!
- Mister!

233
00:15:59,708 --> 00:16:02,666
Moron. I will teach you what respect is.

234
00:16:03,833 --> 00:16:07,166
Don't open your mouth if we don't tell you.

235
00:16:07,750 --> 00:16:10,333
Take them to the other room.

236
00:16:10,750 --> 00:16:14,541
Sir, release my in-laws.

237
00:16:14,666 --> 00:16:16,000
They are old.

238
00:16:16,125 --> 00:16:19,583
And your brother,
What opens the minds of the elderly?

239
00:16:20,000 --> 00:16:21,750
He has committed seven murders!

240
00:16:22,541 --> 00:16:24,041
Tell me, where is Azaad?

241
00:16:24,500 --> 00:16:28,833
He's your brother, right?
I'm sure you know everything.

242
00:16:29,458 --> 00:16:30,458
Tell me.

243
00:16:34,125 --> 00:16:35,416
Lord, please!

244
00:16:35,541 --> 00:16:37,125
- Sir, please!
- No!

245
00:16:38,000 --> 00:16:39,291
Please, sir!

246
00:17:27,916 --> 00:17:30,705
WARNING LETTER
FROM THE UNIVERSITY OF TORONTO

247
00:17:32,664 --> 00:17:35,264
UNFORTUNATELY YOUR DAUGHTER
IT IS IN THE TRIAL PERIOD

248
00:17:46,750 --> 00:17:49,207
- I have to go to the bathroom.
- Okay.

249
00:17:56,125 --> 00:17:57,082
Lady?

250
00:17:58,750 --> 00:18:00,125
I have to go to the bathroom.

251
00:18:01,707 --> 00:18:02,582
Mister?

252
00:18:06,292 --> 00:18:07,250
Forward.

253
00:18:34,500 --> 00:18:35,582
Hello, mother!

254
00:18:36,625 --> 00:18:37,625
I am Sakshi.

255
00:18:39,332 --> 00:18:40,582
How are you feeling?

256
00:18:42,417 --> 00:18:43,417
I understand.

257
00:18:44,792 --> 00:18:47,875
Is Munmun already going to school? Excellent!

258
00:18:48,332 --> 00:18:52,000
Yeah, well, I'm on call day and night.

259
00:18:54,792 --> 00:18:55,792
Lord...

260
00:19:07,667 --> 00:19:08,875
I'm sleeping.

261
00:19:08,957 --> 00:19:10,917
Why don't you go to class?

262
00:19:11,457 --> 00:19:13,707
<i>It's not true, I'm going to class.</i>

263
00:19:14,042 --> 00:19:15,750
Chandni, I will repeat the question.

264
00:19:15,832 --> 00:19:18,125
Why don't you go to class?

265
00:19:19,082 --> 00:19:21,375
You wouldn't understand, it's complicated.

266
00:19:21,875 --> 00:19:22,792
<i>Try it.</i>

267
00:19:23,207 --> 00:19:26,250
It's nothing like that!
Can I go to sleep now?

268
00:19:38,000 --> 00:19:42,167
I have received an email from your university.
You have been tested.

269
00:19:42,542 --> 00:19:45,042
Why don't you look at the time difference?

270
00:19:45,582 --> 00:19:47,292
You do everything when it suits you.

271
00:19:47,582 --> 00:19:50,875
<i>May you have time</i>
<i>doesn't mean I'm going to talk now.</i>

272
00:20:01,250 --> 00:20:03,457
Hey! Where do you think you're going? Wait!

273
00:20:03,542 --> 00:20:06,582
<i>I'll call you in the morning</i>
<i>when I'm in the mood. Goodbye.</i>

274
00:20:07,167 --> 00:20:08,082
Wait!

275
00:20:09,500 --> 00:20:11,542
- What are you doing?
- Lady, help us!

276
00:20:11,625 --> 00:20:13,167
What the hell is happening? Who is it?

277
00:20:13,292 --> 00:20:14,582
We haven't done anything!

278
00:20:14,667 --> 00:20:16,167
They have arrested everyone.

279
00:20:16,250 --> 00:20:18,707
Were you asleep, Rashmi? Take it out!

280
00:20:18,792 --> 00:20:19,832
Take her away!

281
00:20:19,917 --> 00:20:21,207
- Come on.
- Listen to me.

282
00:20:21,292 --> 00:20:24,167
Let go of my family. They are hitting them.

283
00:20:24,250 --> 00:20:26,667
Do you expect us to serenade you?

284
00:20:27,957 --> 00:20:30,082
They treat human life like a joke!

285
00:20:30,542 --> 00:20:33,042
Before they stole and now they murder!

286
00:20:33,125 --> 00:20:34,917
How can they sleep a wink?

287
00:20:35,875 --> 00:20:39,750
And instead of helping us,
you help each other!

288
00:20:39,832 --> 00:20:43,417
If you don't help us,
why the hell should we care?

289
00:20:45,167 --> 00:20:46,042
But...

290
00:20:46,125 --> 00:20:48,332
- Please…
- Take it now!

291
00:20:48,417 --> 00:20:51,207
Madam, please! If you would listen to me...

292
00:20:51,792 --> 00:20:54,500
- Fuck!
-Listen to me…

293
00:20:54,875 --> 00:20:58,207
Where were you going to go?
Do you think you're smarter than us?

294
00:21:07,542 --> 00:21:08,457
<i>Madam?</i>

295
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
Take the woman
to the shift leader's office.

296
00:21:11,750 --> 00:21:12,707
I'm on my way.

297
00:21:23,125 --> 00:21:25,417
I'm so sorry.

298
00:21:26,707 --> 00:21:28,250
I lost control.

299
00:21:29,042 --> 00:21:30,250
Very sorry.

300
00:21:30,625 --> 00:21:32,707
Please tell me what you wanted.

301
00:21:34,000 --> 00:21:35,875
I'm sorry too, ma'am.

302
00:21:37,125 --> 00:21:40,000
They have stopped and dragged
here to all my family.

303
00:21:40,082 --> 00:21:42,125
Just because of my origin.

304
00:21:42,875 --> 00:21:45,417
Azaad is a distant relative.

305
00:21:46,250 --> 00:21:48,125
Please help us.

306
00:21:48,582 --> 00:21:52,417
My in-laws won't stand the beatings.

307
00:21:52,832 --> 00:21:55,292
- Please.
- I promise you they won't touch them.

308
00:21:55,417 --> 00:21:57,207
Chaddha sir threatens us.

309
00:21:57,292 --> 00:21:59,417
He will release us if we pay 15,000 rupees.

310
00:22:00,917 --> 00:22:01,875
That?

311
00:22:05,625 --> 00:22:06,625
Don't be afraid.

312
00:22:07,792 --> 00:22:09,457
What about the money?

313
00:22:10,707 --> 00:22:13,667
Mr. Chaddha has told them
to all tribes

314
00:22:13,750 --> 00:22:15,667
to be paid 15,000 rupees

315
00:22:15,917 --> 00:22:18,332
to remove them from the list of suspects.

316
00:22:18,542 --> 00:22:22,417
In our language,
so that the other police officers do not find out.

317
00:22:22,582 --> 00:22:24,167
How are we going to pay him?

318
00:22:30,125 --> 00:22:31,957
Do you ask these people for bribes?

319
00:22:32,750 --> 00:22:37,707
and threatens to link them
What if they don't pay?

320
00:22:38,542 --> 00:22:39,582
What, ma'am?

321
00:22:40,082 --> 00:22:42,542
Do you really believe criminal tribes?

322
00:22:42,625 --> 00:22:44,582
I have verified the accusations.

323
00:22:46,417 --> 00:22:49,125
and we all know
that a country house has been made

324
00:22:49,250 --> 00:22:52,542
despite working as a police station inspector.

325
00:22:52,625 --> 00:22:55,625
Everyone knows what it is
the home of my ancestors.

326
00:22:55,792 --> 00:23:00,042
And you know that I have problems
to pay my pension.

327
00:23:00,707 --> 00:23:03,292
I can't make ends meet!
How can you accuse me?

328
00:23:03,375 --> 00:23:06,500
If you want, I can get
further proof of his "integrity".

329
00:23:06,582 --> 00:23:08,082
But you won't like it.

330
00:23:09,457 --> 00:23:12,042
Subhash, take care of everything.

331
00:23:12,500 --> 00:23:15,500
We don't need your help anymore,
you can leave.

332
00:23:16,582 --> 00:23:17,582
Madam,

333
00:23:18,832 --> 00:23:20,707
Maybe I'm overreaching,

334
00:23:21,125 --> 00:23:22,667
but i have to say

335
00:23:22,750 --> 00:23:25,750
that without my help
They will not be able to solve the case.

336
00:23:26,082 --> 00:23:28,292
And all the tribes will betray them.

337
00:23:31,500 --> 00:23:34,500
And if you stay, you will betray us.

338
00:23:35,707 --> 00:23:39,250
It's a shame to know that there are people
like you in the Police.

339
00:23:42,375 --> 00:23:45,792
Before you leave, return
all the money he has taken from them.

340
00:23:45,957 --> 00:23:46,957
Immediately.

341
00:23:47,332 --> 00:23:49,500
- Make sure.
- Yes, ma'am.

342
00:23:50,500 --> 00:23:52,750
-My pension…
- Forget about her!

343
00:23:54,917 --> 00:23:58,582
Police, tell the truth!

344
00:24:02,125 --> 00:24:05,792
Police, tell the truth!

345
00:24:05,875 --> 00:24:09,542
Police, tell the truth!

346
00:24:09,625 --> 00:24:13,417
Police, tell the truth!

347
00:24:15,875 --> 00:24:17,707
DELHI POLICE

348
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Lord!

349
00:24:36,207 --> 00:24:37,167
They deliver.

350
00:24:39,207 --> 00:24:41,292
Jairaj, proceed to arrest.

351
00:24:41,375 --> 00:24:42,750
Come with me, Mr. Singh.

352
00:24:44,082 --> 00:24:45,667
Do you take us for a hotel

353
00:24:45,750 --> 00:24:48,000
Where can you come and go without further ado?

354
00:24:48,625 --> 00:24:49,667
What's happening?

355
00:24:50,292 --> 00:24:53,250
Madam, give me a moment to explain.

356
00:24:53,792 --> 00:24:56,082
My clients, Jugnu and Azaad,
They are innocent.

357
00:24:56,542 --> 00:24:58,750
If they are innocent, why did they escape?

358
00:24:59,000 --> 00:25:00,082
It scared them

359
00:25:00,417 --> 00:25:03,667
that with the desire to solve it
They would condemn them to death.

360
00:25:03,750 --> 00:25:05,792
The Police have already done it before.

361
00:25:06,082 --> 00:25:08,875
I have explained to them that not everyone is like that.

362
00:25:09,792 --> 00:25:11,707
There are still honest police officers.

363
00:25:12,375 --> 00:25:14,250
Just because you're handling the case,

364
00:25:14,417 --> 00:25:16,375
I convinced them to come.

365
00:25:16,457 --> 00:25:18,625
And, just because you defend them,

366
00:25:18,707 --> 00:25:20,667
They are not going to receive special treatment.

367
00:25:20,750 --> 00:25:24,375
I don't expect five star treatment
in a police station.

368
00:25:24,917 --> 00:25:27,957
But the Denotified Tribes
They are a minority.

369
00:25:28,667 --> 00:25:30,417
They are a good scapegoat.

370
00:25:30,832 --> 00:25:32,875
They don't behave like us, yeah,

371
00:25:32,957 --> 00:25:35,042
but we fear what we do not understand.

372
00:25:35,625 --> 00:25:39,292
I can't let them lock them up
for a crime they did not commit.

373
00:25:40,125 --> 00:25:43,375
They escaped during an investigation
for homicide.

374
00:25:44,042 --> 00:25:45,750
It will have repercussions.

375
00:25:46,707 --> 00:25:47,625
OK.

376
00:25:47,917 --> 00:25:49,000
I'll show you something.

377
00:25:49,417 --> 00:25:50,375
Trust me.

378
00:26:10,832 --> 00:26:13,707
We went directly to his house
when fleeing the hospital.

379
00:26:14,417 --> 00:26:16,917
During the murder,
We were in a hostel.

380
00:26:17,332 --> 00:26:18,707
We don't leave the room.

381
00:26:19,207 --> 00:26:20,250
Not once.

382
00:26:20,457 --> 00:26:22,625
It's the hostel's security camera.

383
00:26:23,917 --> 00:26:25,457
You can check the time

384
00:26:26,000 --> 00:26:27,667
to see their movements.

385
00:26:28,332 --> 00:26:30,207
They are not the murderers of the Arora.

386
00:26:30,667 --> 00:26:32,707
In fact, they were not even in Delhi.

387
00:26:33,500 --> 00:26:34,875
Is this your proof?

388
00:26:35,332 --> 00:26:38,500
Didn't you stop them too
for a security recording?

389
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
In any case,

390
00:26:40,500 --> 00:26:43,292
If you don't believe us,
There is an ATM next to the hostel.

391
00:26:44,082 --> 00:26:47,375
You can compare
this recording with that camera.

392
00:26:47,917 --> 00:26:50,582
You will see when they entered
and they left the hostel.

393
00:26:51,417 --> 00:26:52,375
you,

394
00:26:53,250 --> 00:26:54,207
tell him.

395
00:26:54,707 --> 00:26:58,792
Why were you hanging around the area?
of the first murder?

396
00:27:02,292 --> 00:27:04,832
Don't be afraid, tell him the truth.

397
00:27:05,582 --> 00:27:10,125
We identify a target for a robbery
and we went to inspect it.

398
00:27:10,917 --> 00:27:13,167
It wasn't the murder house.

399
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
It was another.

400
00:27:14,500 --> 00:27:15,957
What were you preparing for?

401
00:27:17,042 --> 00:27:20,292
No theft was reported during that period.

402
00:27:21,167 --> 00:27:23,250
Do you want to waste our time?

403
00:27:23,375 --> 00:27:25,707
They won't report it, it's dirty money.

404
00:27:26,042 --> 00:27:28,250
They notified him at his security job.

405
00:27:28,917 --> 00:27:34,375
That house in Greater Kailash was going to have
a large amount of money that night.

406
00:27:35,792 --> 00:27:37,457
Do they also have snitches?

407
00:27:37,542 --> 00:27:41,792
Lord, we had left it,
But I'm tired of being vigilant.

408
00:27:42,500 --> 00:27:44,625
And he wouldn't survive on petty theft.

409
00:27:46,417 --> 00:27:48,125
We plan one last hit.

410
00:27:48,957 --> 00:27:50,250
We would get money

411
00:27:51,082 --> 00:27:52,375
to start a business.

412
00:27:54,167 --> 00:27:55,832
We took the money and fled.

413
00:27:56,750 --> 00:27:59,957
We don't touch anyone,
We don't even touch the furniture.

414
00:28:01,332 --> 00:28:03,292
You can check it.

415
00:28:03,667 --> 00:28:04,707
How much money?

416
00:28:04,832 --> 00:28:06,625
Three million rupees.

417
00:28:07,750 --> 00:28:08,957
And what house was it in?

418
00:28:15,125 --> 00:28:16,332
DELHI POLICE

419
00:28:28,000 --> 00:28:29,917
A robbery in our house?

420
00:28:30,082 --> 00:28:31,750
Yes. Three million rupees.

421
00:28:32,292 --> 00:28:33,457
In cash.

422
00:28:33,582 --> 00:28:35,167
It's not possible, sir.

423
00:28:35,542 --> 00:28:37,542
Retail trade with almonds.

424
00:28:37,707 --> 00:28:39,250
Where would I get so much from?

425
00:28:39,792 --> 00:28:42,042
It must be a misunderstanding.

426
00:28:43,750 --> 00:28:44,917
Mr. Sachdeva,

427
00:28:46,875 --> 00:28:50,667
I have 29 years of experience as a police officer.

428
00:28:51,417 --> 00:28:55,125
And I have verified that if almonds
They don't refresh the memory,

429
00:28:56,582 --> 00:28:58,582
a slap does it.

430
00:29:01,500 --> 00:29:04,042
Take. Maybe you remember something.

431
00:29:12,667 --> 00:29:15,292
Sir, why don't you...

432
00:29:16,000 --> 00:29:17,875
do we reach an agreement?

433
00:29:23,957 --> 00:29:27,875
I love what it achieves
the threat of a slap. Forward.

434
00:29:28,250 --> 00:29:30,746
DELHI POLICE
SOUTHERN DISTRICT

435
00:29:33,167 --> 00:29:37,207
- What are you doing?
- Can you think of a good label?

436
00:29:37,332 --> 00:29:40,417
The world attacks the Police.
We should respond.

437
00:29:40,500 --> 00:29:41,875
You can do it later.

438
00:29:42,457 --> 00:29:44,917
I need this ATM's camera.

439
00:29:53,707 --> 00:29:55,667
100

440
00:30:03,375 --> 00:30:06,292
There is Jugnu and Azaad accompanies him.

441
00:30:06,457 --> 00:30:07,582
Holy bitch!

442
00:30:08,957 --> 00:30:10,082
They didn't get out of there.

443
00:30:11,917 --> 00:30:13,542
Does the hotel have more exits?

444
00:30:13,625 --> 00:30:14,875
It has no more exits.

445
00:30:14,957 --> 00:30:15,875
Jairaj.

446
00:30:16,582 --> 00:30:17,457
Lady.

447
00:30:18,875 --> 00:30:20,625
Show him the cashier's camera.

448
00:30:22,332 --> 00:30:24,042
It is in front of the hotel.

449
00:30:24,625 --> 00:30:26,167
Here you see them enter.

450
00:30:26,957 --> 00:30:28,582
Accelerate to the exit.

451
00:30:31,707 --> 00:30:33,375
They left this afternoon.

452
00:30:33,707 --> 00:30:36,125
They were there all night, ma'am.

453
00:30:45,250 --> 00:30:48,167
They tell the truth.
Three million rupees were stolen.

454
00:30:48,250 --> 00:30:50,917
And, since it is dirty money,
They didn't report it.

455
00:30:51,582 --> 00:30:56,250
Sachdeva trades in dry fruits.
That money is pocket change for him.

456
00:31:04,082 --> 00:31:05,375
His alibi is true.

457
00:31:07,167 --> 00:31:08,167
I told him.

458
00:31:08,707 --> 00:31:10,042
They are innocent.

459
00:31:10,917 --> 00:31:13,167
They have no connection
with the Arora case.

460
00:31:13,542 --> 00:31:17,207
And if they are not connected,
nor the Denotified Tribes.

461
00:31:17,875 --> 00:31:22,417
Anyone can dress like them
and use their <i>modus operandi </i>to murder.

462
00:31:23,625 --> 00:31:28,832
As long as you don't have solid evidence,
do not attack the Denotified Tribes.

463
00:31:32,082 --> 00:31:33,917
But I can't let go of them.

464
00:31:35,207 --> 00:31:37,832
They escaped from an investigation
for murder.

465
00:31:38,792 --> 00:31:40,375
I need approval.

466
00:31:52,207 --> 00:31:53,207
Lady.

467
00:31:54,207 --> 00:31:58,167
If the Kaccha-Baniyan gang
would have returned, we would know.

468
00:32:07,457 --> 00:32:09,625
What are you saying? Are you crazy, Vartika?

469
00:32:10,082 --> 00:32:12,207
I don't want to know anything else. Take advantage of it.

470
00:32:12,707 --> 00:32:14,000
But they are not guilty.

471
00:32:14,792 --> 00:32:16,542
<i>The media has found out.</i>

472
00:32:16,832 --> 00:32:19,207
People celebrate that you caught them.

473
00:32:19,292 --> 00:32:22,750
Let the courts decide,
It's not your job.

474
00:32:22,832 --> 00:32:25,250
I'm sorry,
I cannot support what you propose.

475
00:32:25,417 --> 00:32:27,375
I don't propose anything, sir.

476
00:32:28,207 --> 00:32:29,500
I'm just telling the truth.

477
00:32:29,582 --> 00:32:31,625
They do not belong to the Kaccha-Baniyan.

478
00:32:31,832 --> 00:32:34,832
Vartika, the home minister
has called me

479
00:32:34,917 --> 00:32:37,167
knowing that we had detained them.

480
00:32:37,625 --> 00:32:39,292
<i>The version must be maintained.</i>

481
00:32:39,750 --> 00:32:43,707
<i>They belong to the Kaccha-Baniyan</i>
<i>until proven otherwise.</i>

482
00:32:43,792 --> 00:32:46,667
It's the opposite of what the law says!

483
00:32:47,042 --> 00:32:49,707
They are innocent
until proven otherwise.

484
00:32:50,000 --> 00:32:52,832
We won't spoil them
the life of two university students.

485
00:32:53,000 --> 00:32:55,417
If they are innocent,
The court will prove it.

486
00:32:57,125 --> 00:32:58,457
I don't agree.

487
00:32:59,750 --> 00:33:03,707
<i>- What if they get the death penalty?</i>
- Better control your emotions.

488
00:33:03,957 --> 00:33:08,250
You just present the suspects
at today's press conference at 9:00 p.m.

489
00:33:08,542 --> 00:33:10,542
<i>Then do what you want.</i>

490
00:33:11,957 --> 00:33:14,332
Who orders it? The CEO or…?

491
00:33:14,417 --> 00:33:17,542
Don't go there, Vartika. It doesn't depend on me.

492
00:33:18,707 --> 00:33:21,707
<i>Introduces the two suspects</i>
<i>at the press conference.</i>

493
00:33:22,000 --> 00:33:23,707
<i>It's my last word.</i>

494
00:34:00,707 --> 00:34:02,625
Mom sends you food and clothes.

495
00:34:10,417 --> 00:34:13,429
<i>The Denotified Tribes</i>
<i>they strive to integrate.</i>

496
00:34:13,538 --> 00:34:14,989
ARE THE TRIBES CRIMINAL?

497
00:34:15,163 --> 00:34:17,875
<i>We can't press</i>
<i>to all for a few.</i>

498
00:34:17,958 --> 00:34:20,375
<i>Will you tell him</i>
<i>to the families of the victims?</i>

499
00:34:20,917 --> 00:34:24,000
<i>And to those who live in constant fear?</i>

500
00:34:24,125 --> 00:34:26,167
<i>- And the Police?</i>
<i>- They are not the problem.</i>

501
00:34:26,250 --> 00:34:27,292
SORRY FOR LYING.

502
00:34:27,375 --> 00:34:29,917
<i>The problem is the abyss</i>
<i>between rich and poor.</i>

503
00:34:30,583 --> 00:34:34,542
<i>The citizens of Delhi must unite...</i>

504
00:34:34,958 --> 00:34:36,042
<i>Hello, mom!</i>

505
00:34:36,292 --> 00:34:37,417
Hello.

506
00:34:37,625 --> 00:34:41,625
I saw that you have caught them!
It's fantastic, congratulations.

507
00:34:46,958 --> 00:34:51,958
I have written to you and admitted to lying
about not going to class and going out with friends.

508
00:34:52,042 --> 00:34:55,167
Friends you don't know.
And you haven't reacted.

509
00:34:57,083 --> 00:34:58,125
<i>What's happening?</i>

510
00:34:58,958 --> 00:35:00,083
It's complicated.

511
00:35:01,208 --> 00:35:02,792
<i>Is it because of the Kaccha-Baniyan?</i>

512
00:35:03,792 --> 00:35:06,958
Kriti is very relieved.
for having caught them,

513
00:35:07,042 --> 00:35:09,667
because their grandparents
They live alone in Vasant Vihar.

514
00:35:11,333 --> 00:35:13,167
It's not what you think, Chandu.

515
00:35:14,833 --> 00:35:15,833
<i>Why?</i>

516
00:35:18,333 --> 00:35:21,125
The detainees do not belong
to the Kaccha-Baniyan.

517
00:35:22,125 --> 00:35:23,750
And why have they been detained?

518
00:35:24,625 --> 00:35:26,083
They don't have privileges.

519
00:35:28,208 --> 00:35:30,625
They have taken away their human rights only…

520
00:35:31,708 --> 00:35:33,917
for belonging to a specific tribe.

521
00:35:35,708 --> 00:35:37,000
Well let them go.

522
00:35:37,958 --> 00:35:40,250
I'm not the one who makes the decisions.

523
00:35:41,375 --> 00:35:43,708
There is a system and a hierarchy…

524
00:35:46,750 --> 00:35:48,625
Mom, you won't let it happen, right?

525
00:35:50,708 --> 00:35:54,458
Good intentions are not always enough.

526
00:35:55,792 --> 00:35:58,500
<i>Mom, I don't understand much about it, but...</i>

527
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
I know you will do the right thing.

528
00:36:01,958 --> 00:36:03,833
Even if you're the only one.

529
00:36:05,083 --> 00:36:06,875
<i>I'll call you later. Goodbye.</i>

530
00:36:21,625 --> 00:36:22,500
Jairaj.

531
00:36:24,875 --> 00:36:26,292
Hello, madam.

532
00:36:29,208 --> 00:36:31,458
At 9:00 p.m. there is a press conference

533
00:36:31,542 --> 00:36:35,333
to introduce Jugnu and Azaad
as suspects.

534
00:36:39,875 --> 00:36:41,208
They only want faces.

535
00:36:58,833 --> 00:36:59,958
Subhash.

536
00:37:01,292 --> 00:37:02,167
Yes, ma'am?

537
00:37:02,625 --> 00:37:04,000
Let go of the others.

538
00:37:12,292 --> 00:37:13,250
Apart.

539
00:37:23,333 --> 00:37:26,792
Okay, you can go. Come on.

540
00:37:47,208 --> 00:37:49,417
You too.

541
00:37:49,500 --> 00:37:51,792
Everyone go home.

542
00:38:14,875 --> 00:38:15,792
Madam…

543
00:38:17,042 --> 00:38:18,583
They have released the others.

544
00:38:20,625 --> 00:38:25,667
Hate crimes have been reported
against the Denotified Tribes.

545
00:38:26,833 --> 00:38:28,375
What will we do with them?

546
00:38:30,667 --> 00:38:31,667
<i>Madam!</i>

547
00:38:33,792 --> 00:38:35,125
Lady!

548
00:38:36,292 --> 00:38:39,625
Please calm down.
We will answer your questions.

549
00:38:39,708 --> 00:38:41,125
One by one, please.

550
00:38:41,250 --> 00:38:45,000
They should present the suspects
so they can see their faces.

551
00:38:45,250 --> 00:38:48,083
I come to resolve doubts.
I don't think it's necessary.

552
00:38:48,208 --> 00:38:50,458
Lady!

553
00:38:50,708 --> 00:38:54,542
Madam, the Denotified Tribes
They have always resorted to crime.

554
00:38:54,625 --> 00:38:57,333
Why don't you decide
a definitive solution?

555
00:38:57,458 --> 00:39:01,208
What does that mean?
A tribe consists of many people.

556
00:39:02,125 --> 00:39:03,875
Not all of them are criminals.

557
00:39:04,000 --> 00:39:05,417
Lady!

558
00:39:05,500 --> 00:39:07,958
I will not allow the judgment of the press.

559
00:39:08,500 --> 00:39:11,458
Let's focus on the questions
about the case.

560
00:39:11,583 --> 00:39:13,667
It has been a series of heinous crimes.

561
00:39:13,875 --> 00:39:16,083
They are accused of several murders!

562
00:39:16,333 --> 00:39:18,500
Does the Delhi Police

563
00:39:18,750 --> 00:39:21,208
<i>he will ask for the death penalty</i>
<i>for the suspects?</i>

564
00:39:21,333 --> 00:39:23,792
<i>- I have a question!</i>
<i>- A question!</i>

565
00:39:24,167 --> 00:39:25,125
Lady!

566
00:39:25,292 --> 00:39:26,542
Excuse me, ma'am.

567
00:39:41,292 --> 00:39:43,792
Delhi Police has
evidence that demonstrates

568
00:39:43,958 --> 00:39:46,708
<i>who do not belong to the Kaccha-Baniyan</i>

569
00:39:46,792 --> 00:39:48,667
<i>nor have they committed the crime.</i>

570
00:39:53,708 --> 00:39:54,750
We accept

571
00:39:55,125 --> 00:39:58,833
safety responsibility
of the citizens of Delhi

572
00:39:59,458 --> 00:40:01,958
and the police work 24 hours a day

573
00:40:02,042 --> 00:40:03,833
to prevent further attacks.

574
00:40:04,042 --> 00:40:07,000
<i>I promise we will catch</i>
<i>to criminals very soon</i>

575
00:40:07,125 --> 00:40:09,125
and they will receive harsh punishments.

576
00:40:09,417 --> 00:40:12,292
And the murders of the tribes?

577
00:40:12,750 --> 00:40:15,708
Can we leave
to the Denotified Tribes in peace?

578
00:40:16,917 --> 00:40:19,000
We are not going against a tribe.

579
00:40:19,125 --> 00:40:22,000
We are going against those who committed the crime.

580
00:40:22,333 --> 00:40:24,083
Print that. That's all.

581
00:40:24,167 --> 00:40:25,542
Lady!

582
00:40:34,875 --> 00:40:35,917
Take them out.

583
00:40:37,792 --> 00:40:38,750
Out.

584
00:40:50,750 --> 00:40:51,625
Let's see...

585
00:40:53,250 --> 00:40:54,583
the owner of the house

586
00:40:55,333 --> 00:40:57,125
He has not filed charges.

587
00:40:58,375 --> 00:40:59,833
We have to let you go.

588
00:41:01,542 --> 00:41:02,500
You are free.

589
00:41:05,917 --> 00:41:08,083
They have taken me a lot in cars
of the Police.

590
00:41:09,542 --> 00:41:11,167
But never to let go.

591
00:41:18,167 --> 00:41:20,542
Get your act together, okay?

592
00:41:21,500 --> 00:41:22,792
Stop stealing.

593
00:41:23,583 --> 00:41:24,458
Okay?

594
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
- Yes.
- Get out.

595
00:41:50,167 --> 00:41:51,042
<i>Guddu.</i>

596
00:41:52,917 --> 00:41:56,042
Wait for us at midnight.

597
00:42:42,250 --> 00:42:43,167
This?

598
00:42:43,458 --> 00:42:46,083
Buy the most expensive bags in the store.

599
00:42:47,625 --> 00:42:50,000
They buy abroad.

600
00:42:51,875 --> 00:42:53,417
We should have started here.

601
00:42:57,667 --> 00:43:00,458
Wait. There's someone at the window.

602
00:43:01,500 --> 00:43:02,458
Put down your weapons.

603
00:43:02,833 --> 00:43:04,292
Damn, it's a fucking parade.

604
00:43:04,625 --> 00:43:05,750
Forget it.

605
00:43:07,375 --> 00:43:08,750
What do we do with that bastard?

606
00:43:10,500 --> 00:43:12,000
What a meeting.

607
00:43:13,375 --> 00:43:14,250
And?

608
00:43:15,625 --> 00:43:16,625
We can do it.

609
00:43:22,917 --> 00:43:24,250
Why have you closed?

610
00:43:26,208 --> 00:43:27,083
Open.

611
00:43:29,375 --> 00:43:30,583
Open the door!

612
00:43:30,750 --> 00:43:31,875
Are you crazy?

613
00:43:32,917 --> 00:43:34,292
Don't call me crazy.

614
00:43:34,917 --> 00:43:36,167
We're not going in.

615
00:43:37,083 --> 00:43:38,167
It's very risky.

616
00:43:38,875 --> 00:43:40,833
It has been good for us because we didn't take risks.

617
00:43:41,875 --> 00:43:44,042
Open the damn door!

618
00:43:44,333 --> 00:43:45,208
Hey,

619
00:43:46,292 --> 00:43:47,625
I won't let you die.

620
00:43:48,875 --> 00:43:50,375
Not because I love you,

621
00:43:51,667 --> 00:43:53,542
but because if they catch you,

622
00:43:54,708 --> 00:43:56,000
They catch us all.

623
00:43:58,167 --> 00:44:00,042
I'll kill you before that happens.

624
00:44:01,875 --> 00:44:02,750
Understood?

625
00:46:40,875 --> 00:46:42,875
Ángeles Garrido Oliva


